-
Les notions de stabilité stratégiques, d'efforts pour éviter la guerre et de dissuasion nucléaire ont été redéfinies et le multilatéralisme a cédé le pas à la prédominance d'intérêts nationaux particuliers.
وأعيد تعريف مفاهيم الاستقرار الاستراتيجي وتجنب الحرب والردع النووي، وحلت هيمنة بعض المصالح الوطنية الخاصة محل التعددية.
-
Troisièmement, on assistait à une multiplication des différends entre investisseurs et États, qu'il fallait veiller à prévenir ou à régler convenablement.
أما انتشار المنازعات بين المستثمرين والدول، والإدارة المناسبة لهذه المنازعات، واستراتيجيات تجنُّب نشوئها فقد ذُكرت باعتبارها التحدي الثالث.
-
Demande instamment à tous les partenaires de développement de soutenir la mise en œuvre de la stratégie de transition et d'éviter toute réduction brutale de l'aide publique au développement ou de l'assistance technique fournie au pays radié;
يحث جميع شركاء التنمية على تقديم دعم في تنفيذ استراتيجية الانتقال وتجنب حدوث أي تخفيضات فجائية في المساعدة الإنمائية الرسمية أو المساعدة التقنية المقدمة إلى البلد الذي خرج من القائمة؛
-
Il a notamment proposé une méthode d'établissement et d'examen du budget plus simple, à caractère plus stratégique et permettant de mieux éviter les doubles emplois, de sorte que la Cinquième Commission puisse se concentrer sur les décisions qui lui reviennent, laissant au Comité consultatif le soin d'examiner les détails du budget.
واقترح على وجه الخصوص أن يتبع في وضع الميزانيات واستعراضها نهج أبسط وأكثر اتساما بالاستراتيجية يتيح تجنب التكرار على أفضل وجه بحيث تتمكن اللجنة الخامسة من التركيز على القرارات المنوطة بها وتترك مهمة النظر في تفاصيل الميزانية للجنة الاستشارية.
-
Demande instamment à tous les partenaires de développement de soutenir la mise en œuvre de la stratégie de transition et d'éviter toute réduction brutale de l'aide publique au développement ou de l'assistance technique fournie au pays une fois que celui-ci ne figure plus sur la liste des pays les moins avancés;
”7 - تحث جميع شركاء التنمية على تقديم دعم في تنفيذ استراتيجية الانتقال وتجنب حدوث أي تخفيضات فجائية في المساعدة الإنمائية الرسمية أو المساعدة التقنية المقدمة إلى البلد الذي خرج من القائمة؛
-
Demande instamment à tous les partenaires de développement de soutenir la mise en œuvre de la stratégie de transition et d'éviter toute réduction brutale de l'aide publique au développement ou de l'assistance technique fournie au pays une fois que celui-ci ne figure plus sur la liste des pays les moins avancés;
تحث جميع شركاء التنمية على تقديم دعم في تنفيذ استراتيجية الانتقال وتجنب حدوث أي تخفيضات فجائية في المساعدة الإنمائية الرسمية أو المساعدة التقنية المقدمة إلى البلد الذي خرج من القائمة؛
-
Il est également souhaité qu'elle offre des conseils stratégiques tout en évitant de faire de la microgestion et en confiant la coordination des opérations aux acteurs sur le terrain.
وينتظر منها أيضا أن تقدم المشورة الاستراتيجية لكن مع تجنب الإدارة التفصيلية وترك التنسيق على مستوى العمليات إلى العناصر الفاعلة في الميدان.
-
Nous souhaitons insister sur l'importance qu'il y a à tenir compte des besoins propres à chaque situation afin d'éviter de développer des stratégies communes qui seront appliquées à tous les conflits ou à toutes les situations d'après conflit.
نود أن نؤكد أهمية دراسة احتياجات كل حالة محددة من أجل تجنب صياغة استراتيجيات مشتركة لكل صراع أو وضع ما بعد انتهاء الصراع على حدة.
-
Au Panama, des études réalisées par le PNUD, l'Institut des études sociales de La Haye et l'Institut de la recherche économique appliquée du Brésil, ainsi que le rapport national du Panama sur le développement humain, montrent que l'inégalité est un facteur incontournable dans les stratégies, politiques et programmes de lutte contre la pauvreté.
وفي بنما، تظهر الدراسات التي أجراها البرنامج الإنمائي، ومعهد الدراسات الاجتماعية بلاهاي، ومعهد البحوث الاقتصادية التطبيقية التابع للبرازيل، فضلا عن التقرير الوطني البنمي عن التنمية البشرية، أن عدم المساواة عنصر لا يمكن تجنبه في الاستراتيجيات والسياسات والبرامج المخصصة لمكافحة الفقر.
-
Cette constatation est particulièrement valable en Hongrie où le rôle joué par les facteurs affectifs dans une mort évitable ne fait aucun doute (stress, stratégies d'adaptation stériles, alcool, suicide, hypertension, troubles cardiovasculaires).
ويصدق ذلك بصفة خاصة في هنغاريا حيث لا يمكن أن يكون هناك أي شك في الدور الذي تقوم به العوامل الانفعالية في الوفيات التي يمكن تجنبها (الضغط، استراتيجيات الهزيمة الذاتية، الكحول، والانتحار، وارتفاع الضغط، والاضطرابات القلبية).